Stalin‘s Smoking Pipe


The rumor grows that he disa [ppe] ared from his seat.

We all search and no one can leave the place.

One begins to die and asks himself if someone else is hiding it,

if oneself has taken it sometimes unknowingly

(we have all been right hand men).

It always rushes you down the perpetual snow

the idea of a source of heat,

thus solid, handy.

One imagines himself who else

could be the enormous plan,

WHO will be one, WHICH the punishment,

WHAT the guilt, HOW the pleasure

of waiting while smoking

the lost pipe eternally,

the small Stalin‘s smoking pipe.


Words in the Outdoors. Contemporary Cuban Social Poetry, Selection and prologue by Pedro Llanes and Silvia Padrón Jomet. Translated by Edelmis Anoceto Vega.



Opiniones

Norges Espinosa
Escritor

«Palabras que se hilvanan a través de sonetos, décimas […] y de un verso libre que gana sus mejores momentos en poemas tan ceñidos y seguros de su humildad».

«La poesía de Francis Sánchez es una revelación dentro de las letras cubanas, y una voz que viene a sumarse a las grandes voces jóvenes en el ámbito internacional».

«Poesía que entronca directamente con la gran poesía del siglo de oro español, de una riqueza rítmica y expresiva impresionante. Poesía que muestra muy a las claras un vasto conocimiento de la literatura clásica, hispana y no hispana […] que otorga —y exige— a cada poema una lectura detenida y pausada».

Otras opiniones